[Translate] シャトー・セパージュの悲劇 – Château Cépage no Higeki – The Tragedy of Castle Cépage / Vocaloid

Name: シャトー・セパージュの悲劇 – Shatoo Sepaaji no Higeki / Château Cépage no Higeki / The Tragedy of Castle Cépage.
Vocal: Kamui Gackpo Whisper.
Music & Lyrics: Mikz Toya.
Illust: Hisame.
Arrangement: saku.
Sound Supervision: Rokuya Setwa.

Japanese Lyrics

ねえ、ほら。 足を出してよ 逃げられないようにさ
その両足を 切り裂けばいい

飛べなくなるように その翼を落とそう

君を独り占めにしたいから
暗い部屋に閉じ込めよう
その綺麗な黄色い髪さえ
紅く染めたくなるくらいでさ

君のさ 怯える顔を 見ているだけで
僕はゾクゾクするよ たまらないんだ

君の心を食べ尽くしたら
永遠に君は僕のもの
その手その眼その足その頬に
消えない僕の証をつけよう

君とのこの時間が 壊されないようにと

僕だけが君を愛してるから
君も僕だけ見ていてよ
君の流した涙でさえも
全部僕の宝物だから

Vietnamese Lyrics

Này, hỡi em. Anh sẽ tước đoạt đôi chân này, để em không thể chạy trốn.

Liệu anh có nên, cắt rời chúng ra không nhỉ?

Đôi cánh trắng muốt kia, anh sẽ xé nát chúng để em không thể bay lượn được nữa.

Anh muốn, độc chiếm, lấy riêng mình em…

Và giam cầm em trong một căn phòng tăm tối.

Ôi, mái tóc tuyệt đẹp với sắc vàng lộng lẫy kia…

Anh sẽ nhuộm nó bằng màu máu đỏ thẫm này.

Khuôn mặt hoảng sợ của em, chỉ cần nhìn thấy thôi…

Đã đủ khiến anh run rẩy mãi, không thể ngừng vì sung sướng.

Anh sẽ nuốt trọn toàn bộ trái tim nhỏ bé của em.

Và em chỉ thuộc về mình anh cho tới vĩnh hằng.

Đôi tay này, đôi mắt này, đôi chân này, gò má này.

Sẽ không thể nào gội rửa, sự minh chứng tình yêu mà anh đã khắc lên.

Khoảng thời gian này, chắc chắn sẽ chẳng có kẻ nào phá hủy được nó.

Anh làm việc này, tất cả là vì anh yêu em.

Em sẽ chỉ được nhìn thấy mỗi mình anh mà thôi.

Anh sẽ giữ lại, và trân trọng những thứ quý giá…

Kể cả khi, đó là những giọt nước mắt rơi lã chã trên bờ mi kia…

Không có gì nói nhiều về bài này lắm, cũng không có phần nào quá khó hiểu. Ý nghĩa ngay trên mặt chữ.

Lý do tui trans bài này là vì giọng của Gak, thật sự RẤT TRẦM ;; – ;; Tui cũng không ngờ là giọng Gak có thể trầm như thế ấy.

Lý do khác là do đây là GakRin :v Tui thích mấy cp kỳ kỳ kiểu này ấy, Gak bị lolicon =)) Và có Kaito, mà tui lại thích anh già biến thái đó ~ Và một fetish với giai cột tóc, tui thấy Gak với Sensei cùng tóc dài rồi cột lên, nên tui thích :3

Tui còn tính trans kiểu gei lọ GakKai cơ mà tui thấy cứ sao sao, đục thuyền nhà người ta quá… Đã nhỏ còn đục, tội lỗi quá…

Nếu có khó nghe ở đâu, thì nói tui một tiếng nghen ~

Mà tui thấy tui chăm quá, hôm qua vừa up “Sensei no iu koto, zettai!” xong hôm nay đã up nốt bài này rồi…

Dạo này tui hơi có trans nhiều, không viết nhiều lắm như kệ đi, tui thích mà…

English Translation is belong to Ximnai. I just own the Vietnammese Translation.

Click ~> here <~ to go to Ximnai’s Translation and the sub video. And ~> here <~ it’s the original video on NND (Niconico Douga).

Thank you!

Translate: Hữu Ngạn Long aka Hyu.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s